779彩票歡迎您的到來!

移動廁所出租
  • 全國咨詢熱線
    18661120980
  • NEXT
    PREV
    口語提醒:别再把廁所叫做W.C.了
    admin 2017-09-28 1029次

      伱知道W.C。(廁所)是怎麼來的嗎?很早以前,廁所Toilet裡都有水箱water closet,人們一提到water closet就想到了toilet,因此water closet就成了toilet的代名詞。後來為了方便,人們就用water closet的開頭字母W.C。來代替toilet。如果伱想“Go to W.C。”,伱可以委婉地說:“I want to wash my hands。”

      告訴别人說要去W.C.,意思就是說“我要去拉屎撒尿蹲茅坑”。這種很粗俗的表達方式是英美等國一二百年前使用的。在中國傳入多年,許多中國人都知道WC是公共廁所的英文簡稱,但實際上在國外,WC已經在幾年前消失了,取而代之的是Toilet,所以會爆出老外不識WC的笑話。

      WC詞義本身與Toilet區别不大,但是從修辭上說,前者給人的印象是簡陋、不太衛生,而後者非但有潔淨、舒适的感覺,而且還可以在裡面梳妝打扮。Toilet這個詞來源于法語,就連法語“香水”一詞(l’eaudutoilet)也和Toilet有關(點擊查看:時尚掃盲,香水是廁所裡的水?),可見還是很有高雅的感覺。文雅的翻法把Toilet譯作“公共洗手間”。

      WC的意思易明,所以曾被廣泛采用。但是由于人人皆知WC所指為何,因此有些人認為不雅,便以其他較含蓄的字眼來替代,如lavatory,restroom,bathroom,toilet等字,都可以用來指廁所。在一般公衆場所,廁所向例以性别區分,男用的多寫上men,或gent's,女用的則寫上women或ladies'。在外國人口中,WC一詞基本已消失;但在很多以英語為基礎外語的地方卻還保留着,因為易于上口,一聽之後便不會忘記,這可以算是語言上的一種特色。

      所以,下次在老外面前,想要去洗手間,咱也得文雅點,可不能說“我要去W.C。”了啊。


    聯系我們
    • 聯系人:張經理
    • 手機:18661120980
    • 郵箱:373960796@qq.com
    • 地址:常州市武進區遙觀鎮
    活動廁所租賃
    關注我們
    CopyRight © 2017 779彩票 All Rights Reserved 備案号: